No exact translation found for صيغة منصوص عليها

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic صيغة منصوص عليها

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The importance of the principle of free choice of means, as enshrined in the Charter was also emphasized.
    كما تم التشديد أيضا على أهمية مبدأ حرية اختيار الوسائل، بالصيغة المنصوص عليها في الميثاق.
  • Thus, the article 74 formula may be used for calculating damages for breach of obligations under the Convention as well as breach of the sales contract.
    وهكذا يمكن استخدام الصيغة المنصوص عليها في المادة 74 لحساب التعويض عن مخالفة الالتزامات بمقتضى الاتفاقية وكذلك مخالفة عقد البيع.
  • However, the other aspect of the peace plan, the referendum proposal, such as it was originally envisaged, has proven to be inapplicable as the years pass and has thus been rendered lapsed.
    ومن جهة أخرى، فإن الجانب الآخر لخطة التسوية، المتمثل في مشروع الاستفتاء، بالصيغة المنصوص عليها فيه، قد تبين على مر السنين أنه غير قابل للتطبيق وأصبح بالتالي متقادما.
  • Layton notes, however, that “a significant problem with the Charter formula lies in the determination of when a `conflict' between the two sets of obligations arises”.
    لكن Layton، يشير إلى أن ”هناك مشكلة مهمة تثيرها الصيغة المنصوص عليها في الميثاق، والتي تتمثل في تحديد الوقت الذي ينشأ فيه 'التعارض` بين فئتي الالتزامات“.
  • (3) A person who desires to obtain a permit for the purposes of this bylaw shall make application in writing therefore in the prescribed form.
    (3) يجب على من يرغب في الحصول على تصريح، لأغراض هذا القانون المحلي، تقديم طلب خطي لهذا الغرض وفق الصيغة المنصوص عليها.
  • In 1993, the IMO Assembly, mindful of the duty of States to cooperate in the repression of piracy as stipulated in article 100 of UNCLOS, adopted resolution A.738(18) on measures to prevent and suppress piracy and armed robbery against ships.
    اتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام 1993، إدراكا منها لواجب الدول نحو التعاون لقمع القرصنة بالصيغة المنصوص عليها في المادة 100 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، القرار A.738(18) بشأن تدابير منع وقمع القرصنة والنهب المسلح للسفن.
  • Expressing concern over any attempt to narrow the definition of torture as stipulated in article 1 of the Convention when addressing the issue of the acceptability of specific interrogation practices in national law enforcement systems,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء أي محاولة لتضييق نطاق تعريف التعذيب بالصيغة المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية عند تناول مسألة مدى مقبولية ممارسات محددة للاستجواب في الأنظمة الوطنية لإنفاذ القانون.
  • This innovative measure should be highlighted as a necessary complement to direct flag State control, to ensure that flag States comply with their duties as regulated in article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
    وينبغي تسليط الضوء على هذا التدبير المبتكر بوصفه مكملا ضروريا للمراقبة المباشرة من قبل دولة العلم، وذلك لكفالة امتثال دول العلم لواجباتها بالصيغة المنصوص عليها في المادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
  • The cost-sharing procedures and formulas of the tripartite agreement are subject to regular review and negotiation.
    وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
  • By its resolution 1681 (2006) of 31 May 2006, the Security Council authorized the reconfiguration of the UNMEE military component and in that regard approved the deployment within UNMEE of up to 2,300 troops, including up to 230 military observers, with the existing mandate, as stipulated in resolution 1320 (2000) and further adjusted in resolution 1430 (2002).
    وأذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1681 (2006) المؤرخ 31 أيار/مايو 2006، بإعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ووافق في ذلك الصدد على أن يُنشر في البعثة ما يصل إلى 300 2 فرد، منهم ما يصل إلى 230 مراقبا عسكريا، في إطار الولاية السارية للبعثة، بالصيغة المنصوص عليها في القرار 1320 (2000) والمعدلة لاحقا في القرار 1430 (2002).